En chino, lo mismo pica.
Acabo de tener mi tratamiento de acupuntura semanal. Es combinación masaje y lección de idiomas. Hoy me enteré que he estado diciendo "llán" pensando que significa "igual que" o "lo mismo", cuando en realidad debería decir "i llán" pues "llán" a secas quiere decir escozor. O sea que he pasado cinco años preguntándole a comerciantes si les pica algo en lugar de si dos cosas son iguales.
Con razón los buhoneros me miran tan raro. Yo pensaba que era por ser extranjera. Pero no. ¿De dónde le saldrá a ésta musiúa loca preguntarnos si nos pica lo que sea?, se dirán. Y yo por mi parte me preguntaba porqué a veces estiraban la palabra, "i llán" en vez de "llán" nada más. A mi me sonaba como si estuvieran hablando super despacio para que yo entendiera. Ahora sé que estaban tratando de cambiarme el tema.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
Ya no vivo tras la Gran Muralla Electrónica de China así que comenten mucho porque así celebro no tener más restricciones al Internet. Si tienen algún problema comentando, escríbanme a fitziane arroba mac punto com.