Cuando todavía vivía en Venezuela, la Señora Laura me trabajaba de doméstica dos veces por semana. Ella era colombiana, humilde y trabajadora. Me trabajó por seis años, hasta que nos mudamos a EEUU. Recuerdo que cuando le dí sus "prestaciones" - fueron 30 mil bolívares, que hace 12 años era bastante - se me disolvió en llanto y me abrazó tan fuerte que casi no podía respirar.
La estoy recordando ahora porque de vez en cuando se me salen un par de frases que ella utilizaba. En lugar de la humilde conjunción "pero", ella soltaba un "mas pero sin embargo" o "por ante todo lo contrario".
Inténtenlo. Pronuncien esas frases en voz alta para que vean como satisfacen con su abundancia de sílabas. Son poesías del absurdo. Indulgencias linguísticas. Borracheras del idioma.
- No me gusta el chisme, mas pero sin embargo me entretiene.
- Por ante todo lo contrario no estoy gorda, estoy hermosota.
Borracheras del idioma...me encanta la frase!
ResponderBorrarjejejejejejeje
ResponderBorrarEsos 2 ejemplos te quedaron comiquisimos!
Sigue asi de hermosota y ocurrente ;)
Un abrazo!
ja ja ja ja ja ja! me encanta! es verdad lo de borracheras del idoma también (como dice MO)
ResponderBorrarAjá, quedaron borrachitas al pronunciarlas las frases conjuntivales, ?verdad? Es que tienen un saborcito semiótico, un licor linguístico. A mí se me saldrían más a menudo si no estuviera rodeada de anglo y sino parlantes. Este blog es practicamente mi única oportunidad de pensar en castellano de agosto a junio.
ResponderBorrarGracias por los comentarios,
Josianne
a las dos semanas de emborracharme yo con los acentos latinoamericanos de Miami
A D O R O este post!
ResponderBorrarYo tenía una señora que decía Sin en cambio en vez de Sin embargo y me gustaba tanto de todavía lo digo bajito, cuando nadie me oye :)
Jacquie: Seguro que era familia de mi Sra. Laura.
ResponderBorrarEste post lo escribí porque de vez en cuando se me sale mas pero sin embargo y entonces tengo que deletear la frase entera. Mas pero sin embargo, ahora no tendré que deletear ni decir las frases bajito.
Pero nada como el vocabulario de los viejos taxistas caraqueños queriendo ser "finos". Pasa por mi blog que ahora yo te deje algo a ti.
ResponderBorrarMe encantó la expresión del idioma, y me encantó hoy leer este post tan fresco. No me la imagino diciendo eso tan largo, para sustituir el pero, mas pero sin embargo, lo intentaré para contagiarme con esa frase tan larga...
ResponderBorrar:)
Saludos,
Tahylú!
Te deje unas recomendaciones de libros en espannol en el post de Ayuda Literaria, mas pero sin embargo como es un post viejo, no se si las habras visto.
ResponderBorrarAbrazos.
jajaja, que bien y que original es el latinoamericano al crear frases, un beso para ti.
ResponderBorrarJAJAJA, fitziane, yo soy colombiana, te juro que nunca he dicho esas frases, "más pero sin embargo" si las he oído, ay muchas gracias, por hacerme recordar este tipo de cosas, me voy de aquí lagrimiando de la risa mijita. Y en mi viaje este año voy a escribir todas las cosas chistosas que decimos allá y las pongo en un post.
ResponderBorrarUn abrazo
Rosa: me hiciste reir al recordar a los taxistas hablando fino. Y los policías tambien tiene un vocabulario muy barroco.
ResponderBorrarTahylú y MC: ¿Ven lo fácil que se pega la expresión? Yo no me la puedo borrar.
Lindísima: Somos ocurrentes los latinos, ¿verdad?
Angie: creo que la Sra. Laura dice cosas así por ser humilde más que por ser colombiana. Me encantaría leer tu lista linguística y de hecho te fuí a visitar a ver si ya la posteaste, mas pero sin embargo, como no está todávía, te dejé contribución en el post que tienes hoy.